Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

क्व गता साऽधुना चंडी धावमानास्तदा भृशम् । प्राप्ता गता व्रजंतीं तां प्रणिपत्य महाप्रभाम्

kva gatā sā'dhunā caṃḍī dhāvamānāstadā bhṛśam | prāptā gatā vrajaṃtīṃ tāṃ praṇipatya mahāprabhām

“บัดนี้พระจัณฑีเสด็จไป ณ ที่ใด?”—กล่าวดังนี้แล้วพวกเขาก็วิ่งอย่างรวดเร็ว ครั้นไปทันขณะนางกำลังดำเนินไป ก็เข้าถึงและกราบลงต่อผู้มีรัศมีอันยิ่งใหญ่นั้น

क्वwhere
क्व:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
गताgone
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
चण्डीCaṇḍī
चण्डी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धावमानाःrunning
धावमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
भृशम्greatly/very
भृशम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (intensifier)
प्राप्ताःhaving reached
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गताःhaving gone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
व्रजन्तीम्going
व्रजन्तीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); ‘having bowed down’
महाप्रभाम्of great splendor
महाप्रभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास (महती प्रभा यस्याः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A rushing crowd of eerie attendants runs through mist, then halts as Caṇḍī appears ahead, blazing with tejas; they fall to the ground in synchronized prostration on a mountain path.

C
Caṇḍī
P
Pramatha-hosts (implied)

FAQs

Even powerful beings express dharma through humility and prostration before divine radiance.

Kedāra/Kedāranātha within the Kedāra-khaṇḍa pilgrimage narrative.

Prostration (praṇipāta) is exemplified as an act of reverence, though no formal rite is prescribed.