Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

शंभोर्वचनमादाय शिरसा लोकपावनः । जगाम त्वरितो भूत्वा वैकुण्ठं विष्णुवल्लभः

śaṃbhorvacanamādāya śirasā lokapāvanaḥ | jagāma tvarito bhūtvā vaikuṇṭhaṃ viṣṇuvallabhaḥ

ครั้นรับพระดำรัสของพระศัมภูด้วยเศียรน้อมต่ำ ผู้ชำระโลกทั้งปวง—ผู้เป็นที่รักของพระวิษณุ—ก็เร่งรุดไปยังไวกุณฐ์โดยฉับพลัน

शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वचनम्speech; command; words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
शिरसाwith (his) head; by bowing the head
शिरसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
लोकपावनःpurifier of the worlds
लोकपावनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + पावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकानां पावनः)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वरितःhastened; swift
त्वरितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
वैकुण्ठम्to Vaikuṇṭha
वैकुण्ठम्:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विष्णुवल्लभःbeloved of Viṣṇu
विष्णुवल्लभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः वल्लभः)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, implied)

Scene: Nārada, head bowed, receives Śiva’s command and departs swiftly through the sky toward the luminous gates of Vaikuṇṭha.

Ś
Śiva (Śambhu)
N
Nārada
V
Vaikuṇṭha
V
Viṣṇu

FAQs

Humility and prompt service to divine instruction are marks of true devotion.

The narrative frame remains Kedārakhaṇḍa (Kedāra tīrtha), though the verse momentarily shifts to Vaikuṇṭha.

None; it highlights reverent acceptance of a divine command.