मेना तदा उवाचेदं वाक्यं वाक्यविशारदा । अधुना किं विमशन कृतं कार्यं तदैव हि
menā tadā uvācedaṃ vākyaṃ vākyaviśāradā | adhunā kiṃ vimaśana kṛtaṃ kāryaṃ tadaiva hi
ครั้นนั้น เมนา ผู้ชำนาญถ้อยคำ กล่าวว่า: “บัดนี้จะไตร่ตรองสิ่งใดอีกเล่า? กิจอันจำเป็นนั้นได้สำเร็จแล้วตั้งแต่คราวนั้นเอง”
Menā (mother of Girijā), within Sūta’s narration (deduced from context)
Tirtha: Kedāra narrative frame
Type: kshetra
Listener: (contextual) interlocutor
Scene: Menā, eloquent and composed, addresses the assembly: ‘Why deliberate now? The essential act was already done’; a calm, decisive maternal figure amid a ceremonial setting.
When dharma is clear, hesitation is needless; timely resolve honors the sacred purpose.
The Kedārakhaṇḍa context remains the Kedāra sacred frame; this verse is primarily narrative dialogue.
No explicit ritual; it emphasizes decisiveness in completing an already-determined dharmic act.