कार्यं त्वदाज्ञया भद्रे तत्सर्वं वक्तुमर्हसि । तेनोक्तात्र तदा साध्वी उवाच कमलेक्षणा
kāryaṃ tvadājñayā bhadre tatsarvaṃ vaktumarhasi | tenoktātra tadā sādhvī uvāca kamalekṣaṇā
“โอ้สตรีผู้เป็นมงคล สิ่งใดพึงกระทำตามพระบัญชาของท่าน โปรดตรัสบอกให้ครบถ้วนเถิด” ครั้นถูกทูลเช่นนั้นแล้ว นางผู้ทรงศีลผู้มีเนตรดุจดอกบัวจึงกล่าว ณ ที่นั้น
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Kedāra kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A respectful petitioner asks the auspicious lady to declare everything to be done by her command; the lotus-eyed virtuous lady prepares to speak, marking a shift from request to instruction.
True dharma is learned through humble inquiry and obedience to rightful divine instruction.
The chapter belongs to Kedāra-khaṇḍa (Kedārakṣetra), but this verse functions as a narrative handover to the Goddess’s teaching.
None explicitly; it introduces forthcoming instructions.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.