ऋषिभिश्चैवमुक्तोऽपि द्विगुणं रूपमास्थितः । चक्षुषा हि तृतीयेन दग्धुकामो हरस्तदा
ṛṣibhiścaivamukto'pi dviguṇaṃ rūpamāsthitaḥ | cakṣuṣā hi tṛtīyena dagdhukāmo harastadā
แม้ฤๅษีทั้งหลายจะกล่าวเช่นนั้น หระก็ยังทรงแสดงรูปอันเข้มข้นยิ่งเป็นทวี; แล้วด้วยเนตรที่สาม พระองค์ทรงปรารถนาจะเผากามะ
Narrator (deductively: Sūta/Lomaharṣaṇa) describing events
Tirtha: Kedāra/Himālaya (contextual)
Type: peak
Scene: Despite the sages’ pleas, Hara intensifies—his form doubles in radiance and wrath; the third eye opens, a concentrated flame poised to incinerate Kāma.
Śiva’s third eye signifies higher knowledge that incinerates binding desire, even when desire appears necessary for worldly order.
Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sacred setting underlies the narrative, though this verse itself is event-focused.
None.