Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

यस्मात्क्रोधो भवत्युग्रो येन त्वं च वशीकृतः । तस्मात्कामं महादेव संबोधयितुमर्हसि

yasmātkrodho bhavatyugro yena tvaṃ ca vaśīkṛtaḥ | tasmātkāmaṃ mahādeva saṃbodhayitumarhasi

เพราะจากเขานั้นบังเกิดโทสะอันดุร้าย และด้วยเขาแม้พระองค์ก็ยังถูกครอบงำ ฉะนั้น ข้าแต่พระมหาเทวะ โปรดทรงปลุกกามเทพให้คืนสู่สติ (ฟื้นคืน) เถิด

यस्मात्from which/because of which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भवतिarises/becomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
उग्रःfierce
उग्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (क्रोधस्य)
येनby which/through which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वशीकृतःsubjugated/brought under control
वशीकृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशीकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana (Cause/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कामम्Kāma (the god of love)
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः महा + देव
संबोधयितुम्to awaken/rouse (to consciousness)
संबोधयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम् + बुध् (धातु) + णिच् + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक-भाव (purpose)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Ṛṣis (sages) addressing Śiva (Mahādeva)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sages, anxious for cosmic order, plead with Mahādeva to awaken Kāma; Śiva stands poised, wrath barely contained, the third eye hinted as a latent blaze.

Ś
Śiva (Mahādeva)
K
Kāma (Madana/Manmatha)
K
Krodha (anger)

FAQs

Even when divine power destroys a force, dharma may require restoration for cosmic balance and the welfare of beings.

The setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), framing the narrative in a Himalayan tīrtha milieu rather than praising a single spot in this line.

None explicitly; it is a petition within the narrative.