Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

अहमाकारितः कस्माद्ब्रूहि मेऽद्य शचीपते । किं कार्यं करवाण्यद्य कथ्यतां मा विलंबितम्

ahamākāritaḥ kasmādbrūhi me'dya śacīpate | kiṃ kāryaṃ karavāṇyadya kathyatāṃ mā vilaṃbitam

เหตุใดข้าจึงถูกเรียกมา? โปรดตรัสบอกข้าวันนี้เถิด โอ้พระศจีปติ วันนี้ข้าพึงทำกิจใด? ขอจงตรัส—อย่าทรงรีรอ

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative), लिङ्ग-निर्देशः न (pronoun)
आकारितःhaving been summoned/called
आकारितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘आहूतः/आमन्त्रितः’ इत्यर्थे
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगः, एकवचन, पञ्चमी (Ablative)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, चतुर्थी (Dative) / षष्ठी (Genitive) रूप ‘मे’; अत्र सम्प्रदान (to me)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशची + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (शच्याः पति), पुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; अत्र प्रश्नार्थकं ‘what’
कार्यम्task/work
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; अत्र कर्मरूपे द्वितीया
करवाणिshould I do
करवाणि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोगः (Passive)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
विलंबितम्delay (it)
विलंबितम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial complement/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि√लम्ब् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; ‘delayed’

Madana (Kāma)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A divine figure, newly summoned, addresses Indra (Śacīpati) with urgency, asking the purpose of the summons; the setting evokes a celestial court with Himalayan austerity implied by the Kedāra frame.

M
Madana (Kāma)
Ś
Śacīpati (Indra)
Ś
Śacī

FAQs

Power seeks clear purpose; even potent forces should be directed toward a defined dharmic end.

The Kedāra Khaṇḍa milieu is present, but the verse is a conversational prompt rather than tīrtha praise.

None; it is a request for immediate instruction.