एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य देवदेवस्य शूलिनः । प्रहस्य हिमवाञ्छंभुमिदं वचनमब्रवीत्
etacchrutvā vacastasya devadevasya śūlinaḥ | prahasya himavāñchaṃbhumidaṃ vacanamabravīt
ครั้นได้สดับถ้อยคำของเทพเหนือเทพ ผู้ทรงตรีศูลแล้ว หิมวานก็แย้มสรวล และกล่าวถ้อยตอบนี้แด่พระศัมภู
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māheśvarakhaṇḍa; deduced)
Tirtha: Kedāra/Himālaya (contextual)
Type: peak
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Himavān smiles after hearing Śiva’s words and prepares a respectful reply; Śiva stands as trident-bearing Devadeva, calm and radiant.
It frames a respectful exchange between cosmic divinity (Śiva) and sacred geography personified (Himavān), emphasizing humility and devotion.
The Kedārakhaṇḍa context glorifies the Himālaya–Kedāra sacred region through its divine dialogues.
None; it introduces Himavān’s forthcoming response.