Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

प्रहस्य भगवान्देवो गिरिजां प्रत्युवाच ह

prahasya bhagavāndevo girijāṃ pratyuvāca ha

แล้วพระผู้เป็นเจ้า—พระศิวะ—ทรงแย้มสรวล และตรัสตอบพระคิริชา

prahasyahaving laughed
prahasya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpra-√has (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), अर्थः—‘हसित्वा’ (having laughed)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘bhagavān’ इत्यस्य विशेष्य/अपि समानाधिकरण
girijāmto Girijā (Pārvatī)
girijām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
prati-uvācareplied/spoke to
prati-uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
haindeed/then
ha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/वृत्तान्तसूचक-निपात (expletive particle)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māheśvarakhaṇḍa; deduced)

B
Bhagavān Deva (Śiva)
G
Girijā

FAQs

It marks Śiva’s compassionate, composed response—divine teaching is delivered with calmness, not agitation.

The broader Kedārakhaṇḍa Himalayan setting frames the exchange, supporting the Kedāra region’s sanctity.

None; it is a narrative connector indicating the turn of speech.