Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 135

तदा प्रहस्य चोवाच मातरं प्रति पार्वती । प्रतिज्ञां श्रृणु मे मातस्तपसा परमेण हि

tadā prahasya covāca mātaraṃ prati pārvatī | pratijñāṃ śrṛṇu me mātastapasā parameṇa hi

ครั้งนั้นพระนางปารวตีทรงแย้มสรวลแล้วตรัสกับพระมารดาว่า “แม่เจ้า โปรดสดับปณิธานของข้าเถิด ด้วยตบะอันสูงสุด ข้าจักทำให้สำเร็จ”

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootप्रहस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'having laughed'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मातरम्mother
मातरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sampradana (Recipient/प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like: 'towards/to')
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
प्रतिज्ञाम्vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy, of me
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (genitive: 'of me/my')
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
परमेणsupreme, highest
परमेण:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषणम् (qualifying तपसा)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)

Pārvatī

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the sages of Naimiṣāraṇya (typical frame)

Scene: Pārvatī, smiling yet firm, addresses her mother with a solemn vow; the Himalayan backdrop suggests cold air, pine and rock, and a distant Śiva-kṣetra aura.

P
Pārvatī
M
Menā

FAQs

A clear vow (pratijñā/saṅkalpa) supported by disciplined tapas is presented as a powerful spiritual method.

Kedāra is the implied locus, where Pārvatī’s tapas becomes part of the site’s Mahātmya.

The verse indicates tapas and vow-taking (vrata-like resolve), without specifying a particular external ritual.