Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 118

एवमुक्ता तदा तेन शंबरेण महात्मना । उवाच तन्वी मधुरं महिषी मदनस्य सा

evamuktā tadā tena śaṃbareṇa mahātmanā | uvāca tanvī madhuraṃ mahiṣī madanasya sā

ครั้นถูกศัมพรผู้ยิ่งใหญ่กล่าวเช่นนั้น รตีผู้บอบบาง วาจาหวาน เป็นมเหสีแห่งมทนะ ก็ทูลตอบ

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = ‘thus’
उक्ता(she) having been spoken to
उक्ता:
Karta (Subject; in sense of ‘she, being spoken to’)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त (भूतकृदन्त/कर्मणि); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Past passive participle, Feminine, Nominative, Singular; ‘having been addressed’
तदाthen
तदा:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = temporal adverb ‘then’
तेनby him
तेन:
Karaṇa (Agent in passive/Instrumental)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
शंबरेणby Śambara
शंबरेण:
Karaṇa (Agent in passive)
TypeNoun
Rootशंबर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular; विशेषण (शंबरेण)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन = Perfect, 3rd person, Singular
तन्वीthe slender woman
तन्वी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular
मधुरम्sweetly
मधुरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeNoun
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Neuter, Accusative, Singular; क्रियाविशेषणभावे ‘sweetly’
महिषीqueen/consort
महिषी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular; अप्पोजिशन (तन्वी)
मदनस्यof Madana
मदनस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन = Masculine, Genitive, Singular
साshe
सा:
Karta (Subject; resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (contextual)

Scene: Rati begins her reply: her posture upright, face serene, voice sweet; the scene shifts from the asura’s swagger to her dignified moral clarity.

Ś
Śaṃbara
R
Rati
M
Madana (Kāma)

FAQs

Dharma can be upheld with composure; sweetness of speech does not imply consent to adharma.

Kedāra-kṣetra remains the overarching context; this verse is a dialogue transition.

None.