Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

यदावतीर्णा गिरिजा महासती तदैव दैत्या भयमाविशंस्ते । प्राप्ता मुदं देवगणा महर्षयः सचारणाः सिद्धगणास्तथैव

yadāvatīrṇā girijā mahāsatī tadaiva daityā bhayamāviśaṃste | prāptā mudaṃ devagaṇā maharṣayaḥ sacāraṇāḥ siddhagaṇāstathaiva

เมื่อคิริชา มหาสติ เสด็จลงมา ในขณะนั้นเองพวกไทตยะก็ถูกความหวาดกลัวครอบงำ; ส่วนหมู่เทวดา มหาฤๅษี พร้อมทั้งจารณะและหมู่สิทธะ ต่างเปี่ยมด้วยความปีติ

यदाwhen
यदा:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (correlative temporal)
अवतीर्णाhaving descended
अवतीर्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘descended’
गिरिजाGirijā (daughter of the mountain)
गिरिजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक; गिरि + जा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महासतीthe great virtuous lady
महासती:
Apposition/Qualifier (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहासती (प्रातिपदिक; महा + सती)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गिरिजायाः विशेषण-रूपेण
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
दैत्याḥthe demons (Daityas)
दैत्याḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आविशन्entered, were seized by
आविशन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
प्राप्ताःattained
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they attained’
मुदम्joy
मुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक; महा + ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सचारणाःtogether with the Cāraṇas
सचारणाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-चारण (प्रातिपदिक; सह + चारण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘सह’ उपसर्गार्थक अव्ययीभावसमास; विशेषणम् (देवगणाः/महर्षयः इत्यादीनाम्)
सिद्धगणाःgroups of Siddhas
सिद्धगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध-गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात

Sūta (Lomaharṣaṇa), in narration to the sages (contextual attribution within Māheśvara Khaṇḍa)

Tirtha: Himālaya-Girijā-janma/avataraṇa-bhūmi (contextual within Kedāra)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) pilgrims/sages in Kedāra narrative frame

Scene: Girijā’s radiant descent into the Himalayan realm; daityas recoiling in shadow; devas, maharṣis, cāraṇas, and siddhas celebrating in the sky with garlands and hymns.

G
Girijā
D
Daityas
D
Devagaṇas
M
Maharṣis
C
Cāraṇas
S
Siddhas

FAQs

The Goddess’s advent is the triumph of dharma: forces opposed to righteousness tremble, while devotees and divine beings rejoice.

Within Kedāra Khaṇḍa’s sacred geography, the Himalaya-associated Girijā narrative magnifies the sanctity of the region connected with Kedāra traditions.

None; the verse emphasizes cosmic reaction and the dharmic significance of Devī’s descent.