ऋषय ऊचुः । यदा दाक्षायणी चाग्नौ पतिता यज्ञकर्मणि । दक्षस्य च महाभागा तिरोधानगता सती
ṛṣaya ūcuḥ | yadā dākṣāyaṇī cāgnau patitā yajñakarmaṇi | dakṣasya ca mahābhāgā tirodhānagatā satī
เหล่าฤๅษีกล่าวว่า: “เมื่อทักษะบุตรี ดักษายณี (สตี) ตกลงสู่ไฟบูชายัญในพิธียัชญะ และสตีผู้ประเสริฐนั้นก็อันตรธานหายไปจากสายตา—”
Ṛṣayaḥ (the sages)
Listener: Sūta
Scene: A sacrificial hall with blazing agni; Satī (Dākṣāyaṇī) steps into the fire during the yajña; shocked sages and officiants freeze; the atmosphere is heavy with impending cosmic consequence as she vanishes from sight.
Ego-driven ritualism (yajña without humility and devotion) leads to spiritual rupture, while dharma ultimately restores divine order.
Within Kedārakhaṇḍa, the narrative frame supports the sanctity of the Himalayan Kedāra region, though this verse itself names no tirtha explicitly.
None; the verse references a yajña as narrative context, not as a prescription.