Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

स तामुवाच देवेशो महेशः सर्वसिद्धिदः । गच्छ देवि त्वरायुक्ता वचनान्मम सुव्रते

sa tāmuvāca deveśo maheśaḥ sarvasiddhidaḥ | gaccha devi tvarāyuktā vacanānmama suvrate

แล้วพระเป็นเจ้าแห่งเทวะทั้งปวง มเหศวร—ผู้ประทานสิทธิทั้งสิ้น—ตรัสแก่นางว่า “ไปเถิด โอ้เทวี จงไปโดยเร็ว โอ้ผู้มีปณิธานอันประเสริฐ ตามวาจาของเรา”

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
महेशःthe great lord
महेशः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् ईशः)
सर्वसिद्धिदःgiver of all accomplishments
सर्वसिद्धिदः:
Karta (Predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + सिद्धि + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वाः सिद्धयः ददाति इति)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वरायुक्ताendowed with haste / quickly
त्वरायुक्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरा + युक्त (युज् धातु + क्त)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त (युक्त) विशेषण; तृतीया-तत्पुरुषभावः (त्वरया युक्ता)
वचनात्from (my) word/command; by (my) instruction
वचनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुव्रतेO woman of good vows
सुव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्याः सा)

Śiva (Maheśa/Rudra)

Tirtha: Kedāra (implied by section context)

Type: kshetra

Scene: Maheśa, lordly and composed, gives a clear command to the Devī to depart swiftly; the Devī’s posture shows readiness and noble restraint, receiving the word as sacred directive.

Ś
Śiva
S
Satī (Devī)

FAQs

Divine permission does not always mean approval of outcomes; it can also signify allowing karma and dharma to unfold.

Not specified; the verse continues the Dakṣa-yajña narrative within Kedārakhaṇḍa.

None; it is an instruction to proceed swiftly.