Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

केचिद्भयानका रौद्राः कबंधाश्च तथा परे । विलोचनाश्च केचिच्च वक्षोहीनास्तथा परे

kecidbhayānakā raudrāḥ kabaṃdhāśca tathā pare | vilocanāśca kecicca vakṣohīnāstathā pare

บางตนดุร้ายน่าสะพรึงกลัว; บางตนเป็นเพียงลำตัวไร้ศีรษะ. บางตนมีดวงตาพิกล, และบางตนก็ไร้อกไร้ทรวง.

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम-प्रयोगः
भयानकाःterrifying
भयानकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); विशेषणम्
रौद्राःfierce
रौद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); विशेषणम्
कबन्धाःheadless trunks
कबन्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: likewise/also)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); ‘अन्ये’ इत्यर्थे
विलोचनाःwith strange/large eyes
विलोचनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम-प्रयोगः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
वक्षःहीनाःwithout chests
वक्षःहीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (वक्षसः हीनाः = chestless); विशेषणम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A cavernous Himalayan sacred court: hundreds of Rudra-gaṇas in uncanny forms—some headless trunks, some fierce, some with strange eyes, some chestless—standing as a protective ring around the unseen sanctum.

G
Gaṇas (Śiva’s attendants)

FAQs

The divine can appear awe-inspiring; fearsome forms protect dharma and humble ego, turning fear into reverence.

The Kedāra setting frames the account; this verse emphasizes Śiva’s protective entourage rather than a named tīrtha.

None.