Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य दधीचिर्वाक्यमब्रवीत्

etacchrutvā vacastasya dadhīcirvākyamabravīt

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของเขาแล้ว ทธิชีจึงกล่าววาจาตอบ

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having heard)
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दधीचिःDadhīci
दधीचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (typical)

Scene: A brief narrative beat: the assembly falls silent after hearing the injunction; Dadhīci, composed and radiant, prepares to speak.

D
Dadhīci

FAQs

Scriptural dialogue is presented as a vehicle for dharma—listening carefully precedes right counsel and right action.

The broader context is Kedāra/Kedārakṣetra (Kedārakhaṇḍa), though this verse itself is a narrative transition.

None in this verse; it introduces Dadhīci’s response.