न ददासि तृतीयं च पदं मे स्वामिनः कथम् । बलाद्गृह्णामि रे मूढ इत्युक्त्वा तं महासुरम् । बबंध वारुणैः पाशैर्विरोचन सुतं तदा
na dadāsi tṛtīyaṃ ca padaṃ me svāminaḥ katham | balādgṛhṇāmi re mūḍha ityuktvā taṃ mahāsuram | babaṃdha vāruṇaiḥ pāśairvirocana sutaṃ tadā
ไฉนท่านจะไม่ถวายก้าวที่สามแด่พระผู้เป็นนายของข้าพเจ้า? หากไม่ถวายแล้ว เจ้าคนเขลา ข้าจักยึดเอาด้วยกำลัง! กล่าวดังนี้แล้ว จึงผูกมหาอสูรนั้น—พญาพลิ โอรสวิโรจนะ—ด้วยบ่วงบาศแห่งพระวรุณในกาลนั้น
Garuḍa (first two pādas); narrator (binding action described)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Listener: Interlocutor/audience (unspecified)
Scene: Vāmana’s agent (here described as binding with Varuṇa’s pāśa) seizes Bali when he refuses the third step; the noose glows like watery cords, subduing the asura king.
Dharma is upheld by divine agency; when a vow is denied, the cosmic order compels fulfillment.
Indirectly, Kedārakṣetra’s Purāṇic frame glorifies pilgrimage by teaching dharma through exemplars like Bali and Vāmana.
None as a rite; the emphasis is ethical—completion of promised dāna and surrender to divine will.