संतुष्टा ये हि विप्रास्ते नान्ये वेषधरा ह्यमी । स्वधर्मनिरता राजन्निर्दंभा निरवग्रहाः
saṃtuṣṭā ye hi viprāste nānye veṣadharā hyamī | svadharmaniratā rājannirdaṃbhā niravagrahāḥ
“พราหมณ์ผู้สันโดษเท่านั้นคือพราหมณ์แท้; ที่เหลือเป็นเพียงผู้สวมคราบ. โอ้พระราชา ผู้สันโดษตั้งมั่นในสวธรรม ปราศจากมายาและไร้ความยึดถือ”
Vāmana
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Vāmana defines the true brahmin: content, devoted to svadharma, without pretence or possessiveness; the king is addressed directly as ‘rājan’.
Authentic holiness is measured by contentment, integrity, and dedication to duty—not by external appearance.
Kedāra-kṣetra is the broader frame of the Kedārakhaṇḍa; this verse provides universal dharma guidance within that sacred narrative.
None explicitly; it outlines inner qualifications for those who accept gifts and perform dharma.