एवं स गर्वितं तस्य वाक्यमाहवशोभिनः । श्रुत्वा महेंद्रोऽपि रुषा जगृहे फेनमद्भुतम्
evaṃ sa garvitaṃ tasya vākyamāhavaśobhinaḥ | śrutvā maheṃdro'pi ruṣā jagṛhe phenamadbhutam
ครั้นได้ยินวาจาอหังการของผู้งามเด่นในสนามรบ มเหนทร (อินทร) ก็เดือดดาล หยิบฟองอัศจรรย์ขึ้นมา
Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Indra, angered, lifts a strange, luminous mass of foam as if it were a weapon; the battlefield pauses in astonishment; the opponent’s proud stance contrasts with Indra’s sudden improvisation.
Dharma prevails through insight, not brute force; when ordinary means fail, providence reveals a subtle path.
The episode is embedded in Kedārakhaṇḍa’s sacred-topographical telling; this verse itself is narrative rather than a direct tirtha-stuti.
None.