एवं तं वविधैः शस्त्रैराजघान सुरारिहा । प्रहस्य मानो नमुचिर्न जघान पुरंदरम्
evaṃ taṃ vavidhaiḥ śastrairājaghāna surārihā | prahasya māno namucirna jaghāna puraṃdaram
ด้วยเหตุนี้ ศัตรูของเหล่าทวยเทพจึงโจมตีเขาด้วยอาวุธนานาชนิด นมุจิหัวเราะด้วยความเย่อหยิ่งและมิได้สังหารพระอินทร์
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Namuci, the Daitya, showers Indra with a variety of weapons; he laughs in pride, choosing not to deliver the finishing blow, heightening suspense in the war-scene.
Pride (māna) clouds judgment; arrogance delays decisive action and becomes a cause of downfall.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a moralized battle narrative within Kedārakhaṇḍa.
None.