Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

वादित्राणि च भीमानि वाद्यमानानि सर्वशः । श्रूयंतेऽत्र गभीराणि सुरा सुरसमागमे

vāditrāṇi ca bhīmāni vādyamānāni sarvaśaḥ | śrūyaṃte'tra gabhīrāṇi surā surasamāgame

และทั่วทุกทิศ เครื่องประโคมอันน่าครั่นคร้ามถูกบรรเลง ดังก้องเป็นเสียงทุ้มลึก ณ ที่ชุมนุมแห่งเทวะและอสูร

vāditrāṇimusical instruments
vāditrāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāditra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
bhīmāniterrible, fearsome
bhīmāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
vādyamānānibeing played
vādyamānāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√vad (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि भावः—‘being played’
sarvaśaḥeverywhere, on all sides
sarvaśaḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśaḥ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: in every way/everywhere)
śrūyanteare heard
śrūyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः—‘are heard’
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
gabhīrāṇideep, resonant
gabhīrāṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgabhīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
surāḥthe gods
surāḥ:
Sambandha (Context/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sura-samāgameat the gathering of the gods
sura-samāgame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + samāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सुराणां समागमे’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Across the field, massive drums, conches, and horns are sounded; the air ripples with deep reverberations as devas and asuras assemble; banners tremble from the sonic force.

D
Deva
A
Asura

FAQs

When conflict dominates, even the atmosphere becomes heavy—Dharma traditions urge inner stillness amid outer noise.

Kedāra-kṣetra frames the chapter, but this verse is a battlefield description rather than a direct tīrtha-māhātmya statement.

None is mentioned in this verse.