Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 164

तस्माद्भवद्भिर्योद्धव्यं स्वामिकार्यभरक्षमैः । एवमुक्तास्तदा तेन वृत्रेणापि महात्मना

tasmādbhavadbhiryoddhavyaṃ svāmikāryabharakṣamaiḥ | evamuktāstadā tena vṛtreṇāpi mahātmanā

เพราะฉะนั้น พวกท่านจงรบเถิด ผู้สามารถแบกรับภาระแห่งกิจของนายตนได้ ดังนี้มหาตมะวฤตระได้กล่าวแก่พวกเขาในกาลนั้น

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Logical connector (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
bhavadbhiḥby you (honorific, plural)
bhavadbhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; आदरार्थे सर्वनाम
yoddhavyammust be fought
yoddhavyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विधेय (ought to be fought)
svāmi-kārya-bhara-kṣamaiḥby those capable of bearing the master’s task/burden
svāmi-kārya-bhara-kṣamaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvāmin (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक) + bhara (प्रातिपदिक) + kṣama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) बहुवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (स्वामिनः कार्यस्य भरं क्षमाः)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'thus')
uktāḥhaving been told/addressed
uktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
tenaby him
tena:
Kartṛ/Agent of speech (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्; सर्वनाम
vṛtreṇaby Vṛtra
vṛtreṇa:
Kartṛ/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचनम्
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also/even')
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Kartṛ/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) reporting Vṛtra’s speech

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Vṛtra, towering and resolute, exhorts his forces; warriors tighten armor and lift weapons, accepting the ‘burden’ of their cause; banners ripple, mountains loom faintly in the distance.

V
Vṛtra

FAQs

Dharma includes steadfast responsibility—bearing the rightful burden of one’s duty and allegiance.

The broader textual setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred geography), but this line is narrative and ethical rather than a tīrtha eulogy.

None; it is an instruction to fight and a narrative transition.