शस्त्रैर्विच्छिन्नदेहा ये गवार्थे स्वामिकारणात् । रणे मृताः क्षता ये वै ते यांति परमां गतिम्
śastrairvicchinnadehā ye gavārthe svāmikāraṇāt | raṇe mṛtāḥ kṣatā ye vai te yāṃti paramāṃ gatim
ผู้ที่ร่างกายถูกอาวุธตัดขาด ผู้ที่ตายในสนามรบทั้งบาดเจ็บ เพื่อคุ้มครองโค หรือด้วยเหตุแห่งเจ้านายของตน—ย่อมบรรลุคติอันสูงสุดอย่างแท้จริง
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra kṣetra
Type: kshetra
Scene: Raiders threaten a herd; a warrior interposes himself, wounded yet resolute; cows cluster behind him; above, a Śiva-aura or celestial light receives his departing soul, signifying highest gati.
Protection of cows and faithful defense of one’s rightful lord are treated as dharmic causes; sacrifice in such battle is praised as spiritually elevating.
No particular tīrtha is named; the focus is on dharma-based causes for battle within Kedārakhaṇḍa.
None; it is a phala statement about dharmic sacrifice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.