Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 140

द्वन्द्वयुद्ध रताः सर्वे अन्योन्यबलकांक्षिणः

dvandvayuddha ratāḥ sarve anyonyabalakāṃkṣiṇaḥ

ทุกผู้ต่างเพลิดเพลินในศึกประลองเดี่ยว ปรารถนาจะลองกำลังซึ่งกันและกัน

द्वन्द्वयुद्धin duel-combat
द्वन्द्वयुद्ध:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व-युद्ध (प्रातिपदिक; द्वन्द्व + युद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (पाठानुसार) ‘द्वन्द्वयुद्धे’ इत्यर्थे—सप्तमी-एकवचन (अधिकरण)
रताःengaged/intent
रताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (सर्वे)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अन्योन्यबलकांक्षिणःdesiring each other’s strength (to test/overcome)
अन्योन्यबलकांक्षिणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्योन्य-बल-काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक; अन्योन्य + बल + काङ्क्षिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपदसमासः (‘अन्योन्यस्य बलं काङ्क्षन्ति’), विशेषणम् (सर्वे)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Warriors pause between clashes, squaring off in formal duels, eyes fixed, bodies poised—each eager to measure the other’s strength; tension more than gore.

FAQs

Even amid conflict, the Purāṇic lens emphasizes disciplined valor—testing strength with resolve rather than chaos.

The broader frame is Kedāra-kṣetra in the Kedārakhaṇḍa, though this verse itself focuses on the battle mood rather than a direct tīrtha-phala.

None in this verse; it is descriptive of combat.