Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

याचस्व तस्य चास्थीनि दधीचेः कार्यगौरवात् । गुरुणा सहितः शक्रो देवैः सह समन्वितः

yācasva tasya cāsthīni dadhīceḥ kāryagauravāt | guruṇā sahitaḥ śakro devaiḥ saha samanvitaḥ

“ด้วยความหนักหนาแห่งภารกิจ จงไปขออัฐิของทธีชีเถิด” ดังนี้ ศักระ (อินทรา) พร้อมด้วยอาจารย์และเหล่าเทวะผู้ติดตาม จึงออกเดินทางร่วมกัน

yācasvarequest; beg
yācasva:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (2nd person singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
asthīnibones
asthīni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (neuter, accusative plural)
dadhīceḥof Dadhīci
dadhīceḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdadhīci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (masculine, genitive singular)
kārya-gauravātbecause of the importance of the task
kārya-gauravāt:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + gaurava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: कार्यस्य गौरवम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (neuter, ablative singular)
guruṇāwith the preceptor
guruṇā:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (masculine, instrumental singular)
sahitaḥaccompanied; together with
sahitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of śakraḥ/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक; √sah (धातु) + क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/भावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (past participle used adjectivally; masculine nominative singular)
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (masculine, instrumental plural)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Comitative marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (with/together with)
samanvitaḥaccompanied; attended
samanvitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of śakraḥ/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-anvita (प्रातिपदिक; sam-√i (धातु) + क्त/क्तवत्-भाव)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (past participle; masculine nominative singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)

Tirtha: Dadhīci-āśrama (contextual)

Type: kshetra

Scene: Indra, with Bṛhaspati (guru) and a retinue of devas, sets out on a luminous path toward a forest hermitage; the mood is urgent, reverent, and weighty, foreshadowing a great sacrifice.

D
Dadhīci
Ś
Śakra (Indra)
G
Guru (Bṛhaspati)
D
Devas

FAQs

Great causes are served through humility and righteous request, honoring the virtue of selfless giving.

The Kedāra sacred region (Kedārakhaṇḍa) forms the backdrop, presenting the Himalaya-āśrama landscape as a field of dharma.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on dharmic yācñā (request) and the ideal of dāna.