तदा सर्वेऽपि ऋषयो वध्यमानास्तपस्विनः । ब्रह्माणं त्वरिताः सर्वे ऊचुर्व्यसनमागतम्
tadā sarve'pi ṛṣayo vadhyamānāstapasvinaḥ | brahmāṇaṃ tvaritāḥ sarve ūcurvyasanamāgatam
ครั้งนั้นเหล่าฤๅษีผู้ทรงตบะทั้งปวง ถูกทำร้ายและถูกฆ่า จึงพากันรีบไปเฝ้าพระพรหม แล้วกราบทูลว่าเภทภัยใหญ่ได้มาถึงแล้ว
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Wounded/harried ascetic sages with matted hair and deer-skins, moving in haste as a group; Brahmā enthroned on lotus in a luminous hall; the sages narrate the calamity with folded hands.
In times of upheaval, the righteous seek guidance from higher wisdom and act collectively rather than in panic.
The broader setting is Kedārakhaṇḍa (the Kedāra sacred region), though this verse itself focuses on the crisis rather than a specific tīrtha.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.