Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

मनसैव च तत्सर्वं कार्याकार्यं विचार्य च । जगाम शक्रं त्वरितो देवैः सह महायशाः

manasaiva ca tatsarvaṃ kāryākāryaṃ vicārya ca | jagāma śakraṃ tvarito devaiḥ saha mahāyaśāḥ

ครั้นชั่งตรองในใจถึงกิจที่ควรทำและไม่ควรทำทั้งปวงแล้ว พฤหสปติผู้มีเกียรติยศใหญ่ก็รีบไปเฝ้าศักระ (อินทร์) พร้อมด้วยเหล่าเทพ

मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
एवindeed/only
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय; particle
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
तत्that
तत्:
Karma-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to तत्
कार्याकार्यम्duty and non-duty (right and wrong action)
कार्याकार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य + अकार्य (प्रातिपदिक-द्वन्द्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; itaretara-द्वन्द्व ‘what should/should not be done’
विचार्यhaving deliberated
विचार्य:
Kriya-vishesana (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootवि-चर् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (ल्यप्), ‘having considered’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शक्रम्to Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
त्वरितःhastened/quick
त्वरितः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक; त्वर् धातोः क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to (बृहस्पतिः)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural (companionship sense)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय; postposition ‘with’
महायशाःgreatly renowned
महायशाः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-यशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘great in fame’ (bahu-meaning adjective)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Bṛhaspati rises from counsel and strides swiftly with the devas toward Indra, the group moving like a purposeful procession through a Himalayan landscape.

B
Bṛhaspati
Ś
Śakra/Indra
D
Devas

FAQs

Right action begins with discernment (kārya–akārya-vicāra) and proceeds swiftly with dharmic guidance.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it advances the Kedāra-khaṇḍa storyline.

None; it describes counsel and action rather than a ritual.