Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

ये येऽसुरा हता युद्धे अक्षयं लोकमाप्नुयुः । ब्रह्मणो वचनात्सद्य इंद्रेण सह संगताः

ye ye'surā hatā yuddhe akṣayaṃ lokamāpnuyuḥ | brahmaṇo vacanātsadya iṃdreṇa saha saṃgatāḥ

“อสูรใด ๆ ที่ถูกสังหารในสงคราม ย่อมบรรลุโลกอันไม่เสื่อมสูญ; ด้วยพระวาจาของพระพรหม เขาทั้งหลายก็ได้ร่วมสหายกับพระอินทร์ในทันที”

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
येwhoever (emphatic repetition)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति-विशेषार्थे
असुराःdemons
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
हताःkilled
हताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; असुराः इति विशेषणम्
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; लोकम् इति विशेषणम्
लोकम्world
लोकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आप्नुयुःwould attain
आप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
वचनात्from (the) word/command
वचनात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
इन्द्रेणwith Indra
इन्द्रेण:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (preposition-like indeclinable)
संगताःjoined/associated
संगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Kālanemi (continuing speech, inferred from flow)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Sages/interlocutor

Scene: A visionary tableau: slain asuras rising in subtle bodies, welcomed into an imperishable realm, standing alongside Indra under Brahmā’s sanction—cosmic reconciliation.

A
Asuras
B
Brahmā
I
Indra

FAQs

Purāṇic dharma frames even death in battle as a gateway to higher realms when aligned with cosmic ordinance (Brahmā’s word).

Kedāra-kṣetra is the textual setting (Kedārakhaṇḍa), though the verse discusses cosmological reward rather than a local rite.

None; it states a doctrine of post-mortem attainment.