Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

एवं निर्भार्त्सितास्तेन बलिना सुरसत्तमाः । यथागतेन मार्गेण जग्मुर्नारायणं प्रभुम्

evaṃ nirbhārtsitāstena balinā surasattamāḥ | yathāgatena mārgeṇa jagmurnārāyaṇaṃ prabhum

ครั้นถูกบลีตำหนิอย่างหนัก เหล่าเทวะผู้ประเสริฐจึงย้อนกลับไปตามทางเดิมที่มา แล้วไปเฝ้าพระนารายณ์ผู้เป็นเจ้า

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
निर्भार्त्सिताःrebuked, scolded
निर्भार्त्सिताः:
Visheshana (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootनिर्-भर्त्स् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘निर्भार्त्सित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विशेषणम् (सुरसत्तमाः)
तेनby him
तेन:
Kartr/Instrument (Agent/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Instrumental, Singular
बलिनाby Bali
बलिना:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
सुरसत्तमाःthe best of the gods
सुरसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुराणां सत्तमाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
यथागतेनby the way they had come
यथागतेन:
Karana (Means: by the same way)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (यथा आगतं = as it came); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental, Singular; विशेषणम् (मार्गेण)
मार्गेणby the path
मार्गेण:
Karana (Instrument/Path)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Plural
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma (Object/goal)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma (Apposition to object)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; नारायणम् इत्यस्य विशेषण/अपपद

Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator to sages, deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Kedāra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: The devas, subdued yet resolute, retrace their path and proceed toward Nārāyaṇa; the scene shifts from conflict to a devotional journey, with a distant divine radiance ahead.

B
Bali
D
Devas (Suras)
N
Nārāyaṇa

FAQs

When overpowered, the devas seek refuge in the Supreme Lord; surrender (śaraṇāgati) restores order.

No specific tīrtha is named in this verse; it advances the Kedārakhaṇḍa storyline.

None.