एतन्महेशस्य वचो निशम्य सुरासुराः किंनरचारणाश्च । पूजाविधानं परमार्थतोऽपि पप्रच्छुरेनं च तदा गिरीशम्
etanmaheśasya vaco niśamya surāsurāḥ kiṃnaracāraṇāśca | pūjāvidhānaṃ paramārthato'pi papracchurenaṃ ca tadā girīśam
ครั้นเหล่าเทวะและอสูร พร้อมทั้งกิṃนระและจารณะ ได้สดับพระวาจาแห่งพระมหेशแล้ว จึงทูลถามพระคิรีศะโดยพิสดารถึงระเบียบพิธีบูชาที่แท้จริง
Narrator (contextual—within Māheśvarakhaṇḍa, often Sūta/Lomaharṣaṇa relaying the account)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (context for forthcoming pūjā-vidhāna)
Type: kshetra
Scene: A grand celestial congregation—devas, asuras, kiṃnaras, cāraṇas—standing with folded hands before Girīśa, asking for the true worship procedure; atmosphere of solemn curiosity.
Even exalted beings seek correct worship guidance; true devotion includes learning proper pūjā-vidhi.
The setting belongs to the Kedārakhaṇḍa sacred geography, but this verse emphasizes instruction in worship rather than a single named tirtha.
An inquiry into pūjā-vidhāna—requesting the detailed and essential method of worship from Śiva.