Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

अन्ये सुरा सुराः कुत्र भस्मीभूता लयं गताः । अत ऊर्ध्वं किमभवत्तत्सर्वं वक्तुमर्हसि

anye surā surāḥ kutra bhasmībhūtā layaṃ gatāḥ | ata ūrdhvaṃ kimabhavattatsarvaṃ vaktumarhasi

แล้วเทพองค์อื่น ๆ และอสูรทั้งหลายไปอยู่ที่ใด เมื่อถูกเผาเป็นเถ้าและดับสูญเข้าสู่ลัย? หลังจากนั้นเกิดสิ่งใดขึ้น—ขอท่านโปรดกล่าวเล่าทั้งหมดแก่พวกเราเถิด

अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुराःgods (again)
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति/समुच्चयार्थे
कुत्रwhere?
कुत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb; ‘where’)
भस्मीभूताःturned to ashes
भस्मीभूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभस्मीभूत (कृदन्त; भस्मन् + भू (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
लयम्dissolution
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
गताःwent / attained
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगच्छ् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past active participle) — ‘गता’
अतःthereafter / therefore
अतः:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from that)
ऊर्ध्वम्after that
ऊर्ध्वम्:
Kala/Desha (Temporal/Directional adjunct)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम् (अव्यय)
Formकाल/दिशा-वाचक अव्यय (afterwards/upwards); अत्र ‘thereafter’
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अभवत्happened / became
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक (that)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समस्त/समग्र
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive) — ‘वक्तुं’
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sages (Munis) addressing Sūta (Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: the prospective narrator (Sūta/Lomaśa context to follow)

Scene: Sages press further: where did all devas and asuras go after becoming ash? The composition shows ash drifting into a vast void, with faint silhouettes of celestial beings dissolving, while the sages’ faces show urgency and solemnity.

S
Surās
A
Asurās
L
Laya

FAQs

The wise seek a complete account of dharmic cosmology—what dissolves, what remains, and how order is restored.

None explicitly; this is a narrative inquiry within Kedāra Khaṇḍa.

None.