मुनय ऊचुः । यत्त्वया कथितं ब्रह्मन्ब्रह्मांडं सचराचरम् । भस्मीभूतं रुद्रकोपात्कालकूटाग्निनाऽथ़खिलम्
munaya ūcuḥ | yattvayā kathitaṃ brahmanbrahmāṃḍaṃ sacarācaram | bhasmībhūtaṃ rudrakopātkālakūṭāgninā'tha़khilam
เหล่ามุนีกล่าวว่า: “โอ พราหมณ์! ดังที่ท่านได้กล่าวไว้ จักรวาลทั้งสิ้น—ทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว—ถูกทำให้เป็นเถ้าธุลีด้วยพระพิโรธแห่งรุทรา ด้วยไฟแห่งกาลกูฏะ”
Sages (Munis) addressing Sūta (Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Munis (sages)
Scene: A circle of ascetic sages with matted hair and bark garments address a learned narrator (‘brahman’); behind them, a visionary backdrop shows the universe turning to ash under a dark, poison-like fire labeled Kālakūṭa.
Scriptural learning advances through reverent questioning; seekers clarify cosmic mysteries by inquiry into dharma and divine power.
The dialogue belongs to Kedāra Khaṇḍa’s Himalayan tīrtha milieu; this verse is a transition into explanation rather than direct tīrtha praise.
None; it introduces a question to the narrator.