Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

संमार्जने किं फलं स्यात्तथा रंगावलीषु च । प्रदाने दर्पणस्याथ तथा वै चामरस्य च

saṃmārjane kiṃ phalaṃ syāttathā raṃgāvalīṣu ca | pradāne darpaṇasyātha tathā vai cāmarasya ca

การกวาดชำระ (สถานที่ศักดิ์สิทธิ์) ให้สะอาดมีผลบุญอย่างไร และการทำรังคาวลีลวดลายประดับมีผลเช่นไร? อีกทั้งการถวายกระจก และการถวายจามระ (พัดพิธี) มีอานิสงส์ประการใด

संमार्जनेin sweeping/cleaning
संमार्जने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
किम्what?
किम्:
Karma (Predicate complement/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तुल्यत्व/अनुक्रम (likewise/so)
रङ्ग-आवलीषुin colored designs/rows
रङ्ग-आवलीषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरङ्ग (प्रातिपदिक) + आवली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुषः—रङ्गस्य आवली (rows/patterns of colors)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रदानेin giving/donation
प्रदाने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दर्पणस्यof a mirror
दर्पणस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदर्पण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अथthen
अथ:
Connector (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तुल्यत्व/अनुक्रम
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
चामरस्यof a yak-tail fan (chāmara)
चामरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) / पुल्लिङ्ग (Masculine) प्रचलित; अत्र षष्ठी, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Kedāra/Śiva-kṣetra (contextual)

Type: temple

Listener: Śaunaka and ṛṣis (implied)

Scene: Temple courtyard at dawn: devotees sweeping the stone floor, sprinkling water, drawing rangāvalī patterns with colored powders; nearby, a donor presents a polished mirror and a white yak-tail cāmara to the shrine attendants for Śiva’s worship.

FAQs

Seemingly simple acts of service and beauty offered to the divine—cleaning, decoration, and gifts—carry spiritual merit when done as worship.

The inquiry belongs to Kedārakhaṇḍa, pointing to Kedāra’s temple-centered devotional culture.

Saṃmārjana (cleaning), creating rangāvalī (devotional designs), and dāna of darpaṇa (mirror) and cāmara (ritual fan).