Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

अत्र सौवर्ण्यदोलायां लिंग आरोपिते जनैः । निशायामधिरूह्याऽहं दोलां तां च व्यचालयम्

atra sauvarṇyadolāyāṃ liṃga āropite janaiḥ | niśāyāmadhirūhyā'haṃ dolāṃ tāṃ ca vyacālayam

ณ ที่นี้ เมื่อผู้คนอัญเชิญลึงค์ประดิษฐานบนชิงช้าทอง ครั้นยามราตรีเราก็ขึ้นไปบนชิงช้านั้น แล้วแกว่งให้ไหวเอน

atrahere
atra:
Deśādhikaraṇa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
sauvarṇya-dolāyāmin the golden swing
sauvarṇya-dolāyām:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsauvarṇya (प्रातिपदिक) + dolā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः—सौवर्ण्या (स्वर्णमयी) दोला
liṅgamthe liṅga (Śiva emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपे (object)
āropitehaving been placed
āropite:
Kriyāviśeṣaṇa (Locative absolute)
TypeVerb
Rootā√ruh (धातु) / āropita (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) ‘when/after it was placed’
janaiḥby people
janaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
niśāyāmat night
niśāyām:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
adhirūhyahaving mounted
adhirūhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootadhi√ruh (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund); ‘having climbed/mounted’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
dolāmthe swing
dolām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdolā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tāmthat
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
vyacālayamI swung/moved
vyacālayam:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootvi√cal (धातु)
Formलङ् (भूतकाल/Imperfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘I made (it) move’

Gṛdhra (continuing narration)

Tirtha: Jagadyogeśvara

Type: temple

Listener: Indradyumna

Scene: At night in a Śiva temple festival, the liṅga rests on a golden swing; a monkey climbs onto the swing and sets it gently swaying, lamps flickering in the dark shrine.

Ś
Śiva Liṅga
J
Jagadyogeśvara (contextual)

FAQs

Even unintended participation around Śiva’s worship can become a karmic cause for future uplift when connected to a sacred rite.

The Śiva shrine previously identified as Jagadyogeśvara, where the Liṅga is honored with a swing-rite.

A festival practice of placing the Śiva-liṅga on a swing (dolā/āndolana) and ceremonially swaying it.