उद्वोढा चाधुना नाहमुचितः शापभाजनम् । वृथा शपन्ति मह्यं च भवंतस्तद्विचार्यताम्
udvoḍhā cādhunā nāhamucitaḥ śāpabhājanam | vṛthā śapanti mahyaṃ ca bhavaṃtastadvicāryatām
“และบัดนี้เมื่อนางได้อภิเษกแล้ว ข้ามิสมควรเป็นภาชนะรับคำสาป ท่านทั้งหลายสาปข้าโดยเปล่าประโยชน์—ขอจงไตร่ตรองเถิด”
The cursed petitioner (unnamed in the snippet)
Scene: The speaker, now emphasizing calm reason, gestures in a conciliatory manner, asking the other party to reflect; the cursed atmosphere softens into deliberation.
Even in conflict, dharma is argued through reason: punishment should match fault and be applied justly.
No tīrtha is mentioned.
None.