Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

ततो मया वृतः प्रादाद्गाणपत्यं मदीप्सितम् । कैलासे मां शिवो नित्यं संतुष्टः प्राह चेति च

tato mayā vṛtaḥ prādādgāṇapatyaṃ madīpsitam | kailāse māṃ śivo nityaṃ saṃtuṣṭaḥ prāha ceti ca

ครั้นเมื่อข้าพเจ้าได้เลือกแล้ว ท่านก็ประทานอำนาจความเป็นใหญ่เหนือหมู่คณะคณะคณะ (คณะของพระศิวะ) ตามที่ข้าพเจ้าปรารถนา ณ ไกรลาส พระศิวะผู้ทรงพอพระทัยเป็นนิตย์ตรัสแก่ข้าพเจ้าดังนี้ด้วย

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): तदनन्तरम् (thereafter)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-प्रयोग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; लिङ्ग-निरपेक्ष (instrumental singular of 'I')
vṛtaḥchosen/selected
vṛtaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛ (वृञ्—वरणे धातु) → vṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘वृत’ = वृतः (chosen/accepted)
prādātgave
prādāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा—दाने धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘प्र’ उपसर्ग; अर्थ: ददौ (gave)
gāṇapatyamlordship of the Gaṇas / Gaṇapatya status
gāṇapatyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgāṇapatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘गणपतित्वम्/गणपत्यं’
madīpsitamdesired by me
madīpsitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad + īpsita (इप्सित—कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मम + ईप्सितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘मदीप्सितम्’ = desired by me
kailāseon/at Kailāsa
kailāse:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘माम्’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative): सदा (always)
saṃtuṣṭaḥpleased/satisfied
saṃtuṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ + tuṣ (तुष्—तोषणे धातु) → saṃtuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संतुष्टः’ = pleased
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्/ब्रू—वचने धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘प्राह’ = said
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): च (and)
itithus
iti:
Vakyartha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle): इति (thus)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): च (and)

Unspecified narrator (reporting Śiva’s boon and words)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: On snow-bright Kailāsa, Śiva—serene and pleased—addresses the devotee, granting gaṇapati-lordship; attendants and divine aura surround the throne-like rock-seat.

Ś
Śiva
K
Kailāsa
G
Gaṇa

FAQs

Devotion can culminate not only in worldly success but also in proximity to Śiva—service and status among his Gaṇas.

Kailāsa is referenced as Śiva’s divine abode; it functions as the sacred setting for the boon.

No new prescription here; it states the fruit of prior ghṛtakambala worship.