नोदर्कशालिनी बुद्धिर्येषामविजितात्मनाम् । तैः श्रियश्चपला वाच्यं नीयंते मादृशैर्जनैः
nodarkaśālinī buddhiryeṣāmavijitātmanām | taiḥ śriyaścapalā vācyaṃ nīyaṃte mādṛśairjanaiḥ
ผู้ที่ยังไม่ชนะตนเอง ย่อมไม่มีปัญญาอันหยั่งไกลและแยบคาย โดยคนเช่นนั้น ศรีผู้แปรปรวน (ลักษมี/ความรุ่งเรือง) ย่อมถูกพัดพาให้จากไปเป็นแน่—ดังที่เกิดแก่คนอย่างข้าพเจ้า
Unspecified (reflective voice; self-reference indicates a character lamenting loss of fortune)
Scene: A chariot allegory: the uncontrolled self is a chariot with unbridled horses veering off; prosperity personified as a fickle goddess slips away. The disciplined self holds reins firmly, gaze steady toward a distant goal.
Without self-mastery, intelligence fails to foresee consequences, and prosperity—by nature unstable—slips away.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it stresses inner conquest (self-control) as the true safeguard.