Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

त्वं च भ्रातुर्जयं वीर प्रदास्यसि महारणे । भुजयोस्ते वसिष्यामि धार्तराष्ट्रनिपातने

tvaṃ ca bhrāturjayaṃ vīra pradāsyasi mahāraṇe | bhujayoste vasiṣyāmi dhārtarāṣṭranipātane

และท่าน โอ้วีรบุรุษ จักประทานชัยชนะให้แก่พี่น้องของท่านในมหาสงคราม ครั้นเมื่อพวกธารถราษฏระล่มสลาย ข้าพเจ้าจักสถิตอยู่บนท่อนแขนของท่าน—หนุนเสริมพลังของท่าน

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
भ्रातुःof (your) brother
भ्रातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
प्रदास्यसिyou will grant
प्रदास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + रण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महान् रणः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (स्थान)
भुजयोःon (your) two arms
भुजयोः:
Adhikarana (Locus/आश्रय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; सम्बन्ध
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
वसिष्यामिI will dwell
वसिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
धार्तराष्ट्र(of) Dhṛtarāṣṭra's (sons)
धार्तराष्ट्र:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
निपातनेat the slaying/fall
निपातने:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनि-पत् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त)
Formकृदन्त-नाम (ल्युट्=अन्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण; 'धार्तराष्ट्र' इत्यनेन सह तत्पुरुषार्थ-सम्बन्धः

Ekānaṃśā (Yogamāyā), prophesying support to Bhīma in the Kurukṣetra war context

Tirtha: Kurukṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A prophecy of war: the goddess promises to dwell upon the hero’s arms, turning them into instruments of irresistible strength at the fall of the Dhārtarāṣṭras.

B
Bhīma
P
Pāṇḍavas
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)

FAQs

When dharma is upheld, divine power supports righteous effort; victory comes through both valor and grace.

No tīrtha is named; the verse is situated in an epic-war (Mahābhārata) dharma context.

None; the verse offers assurance of divine empowerment rather than a specific rite.