Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

सर्वमंगलमंगल्या यदि त्वं सत्यतोंबिके । ततो मे मंगलं देहि नेत्रदानान्नमोस्तु ते

sarvamaṃgalamaṃgalyā yadi tvaṃ satyatoṃbike | tato me maṃgalaṃ dehi netradānānnamostu te

โอ้ผู้เป็นมงคลยิ่งเหนือมงคลทั้งปวง ผู้เป็นมงคลแห่งมงคลทั้งหลาย หากพระองค์ทรงเป็นพระมารดาอัมพิกาโดยแท้ ขอประทานมงคลแก่ข้าพเจ้า; ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้ประทานดวงตา

सर्वमङ्गलमङ्गल्याO most auspicious among all auspiciousness
सर्वमङ्गलमङ्गल्या:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व-मङ्गल-मङ्गल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः (सर्वेषां मङ्गलानां मङ्गल्या = auspiciousness of all auspicious things)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle: if)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
सत्यतःtruly
सत्यतः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: truly/in truth)
अम्बिकेO Mother (Ambikā)
अम्बिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
ततःthen/therefore
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (therefore/from that)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन (to me)
मङ्गलम्auspicious boon
मङ्गलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नेत्रदानात्from (by) the giving of eyes
नेत्रदानात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootनेत्र-दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; ‘नेत्रस्य दानम्’ (from/through the gift of eyes)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (Utterance/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय)
Formअव्यय; नमस्कारवाचक (salutation)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (let it be)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन (to you)

A Pāṇḍava devotee

Scene: Devī as ‘Sarvamaṅgalā’ bestows a radiant blessing; a devotee receives ‘eyes’ symbolically as light—two lotus-lamps placed near the face; the scene is gentle, maternal, and auspicious.

A
Ambikā (Devī)

FAQs

Auspiciousness is sought as a direct consequence of recognizing the Goddess as the true Mother and benefactress.

No explicit sacred geography is stated in this verse.

No prescription; the verse offers praise and thanks connected to ‘netra-dāna’ (granting sight).