Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

भीम उवाच । अहमप्यंग जानामि समो देव्या न कश्चन । प्रभावप्रत्ययार्थं हि सदा निन्दामि तां पुनः

bhīma uvāca | ahamapyaṃga jānāmi samo devyā na kaścana | prabhāvapratyayārthaṃ hi sadā nindāmi tāṃ punaḥ

ภีมะกล่าวว่า: สหายเอ๋ย เราก็รู้ว่าไม่มีผู้ใดเสมอด้วยพระเทวี แต่เพื่อทดลองและให้ประจักษ์พระฤทธิ์ของพระนางเท่านั้น เราจึงกล่าวร้ายพระนางซ้ำแล้วซ้ำเล่า

भीमBhīma
भीम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
अङ्गindeed / O (particle)
अङ्ग:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात (vocative particle)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
समःequal
समः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम् इत्यस्य विशेषण
देव्याःto the Goddess/of the Goddess
देव्याः:
Sambandha/Comparison base
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (तुलनायाम्)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
कश्चनanyone
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चित-प्रत्यय (indefinite pronoun)
प्रभावप्रत्ययार्थम्for the sake of proving (her) power
प्रभावप्रत्ययार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रभाव-प्रत्यय-अर्थ (प्रातिपदिक; प्रभाव + प्रत्यय + अर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; हेत्वर्थे (purpose)
हिindeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/निश्चये निपात (indeed/for)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (always)
निन्दामिI criticize
निन्दामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक

Bhīma

Listener: Rājā / companion addressed as aṅga (friend)

Scene: Bhīma speaks candidly, admitting he knows the Goddess is unmatched yet claims he reviled her to test her power; his face shows conflicted pride and dawning realization.

B
Bhīma
D
Devī (Maheśvarī/Parameśvarī)

FAQs

Attempting to ‘test’ the Divine through disrespect is a form of aparādha; true understanding comes through devotion and humility.

No tīrtha is mentioned; the focus is on the ethics of devotion toward the Goddess.

No explicit ritual is stated; the verse implicitly contrasts irreverence with proper devotional conduct.