Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 112

वत्सेश्वरीं च ये देवीं पूजयिष्यंति मानवाः । तेषां सर्वफलावाप्तिर्भविष्यति न संशयः

vatseśvarīṃ ca ye devīṃ pūjayiṣyaṃti mānavāḥ | teṣāṃ sarvaphalāvāptirbhaviṣyati na saṃśayaḥ

และผู้ใดบูชาเทวีวัตเสศวรี ย่อมได้บรรลุผลทุกประการโดยแน่นอน หาใช่มีข้อสงสัยไม่

vatseśvarīmVatseshvarī
vatseśvarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvatseśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pūjayiṣyantiwill worship
pūjayiṣyanti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + ṇic (णिच्/causative)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; णिजन्त
mānavāḥpeople; humans
mānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
sarvaphalāvāptiḥattainment of all fruits/results
sarvaphalāvāptiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + phala + avāpti (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (sarvāṇi phalāni avāptiḥ)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nano; not
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Vatseśvarī (Devī)

Type: kshetra

Scene: Devotees of varied stations offer pūjā to Vatseśvarī; a symbolic shower of blessings (flowers/light) signifies ‘sarvaphalāvāpti’ promised without doubt.

V
Vatsēśvarī (Devī)

FAQs

Devī-pūjā performed with faith is upheld as a complete path yielding comprehensive spiritual and worldly fruits.

Implicitly the Vatsēśvarī shrine-region introduced in the surrounding verses (Aṭṭālāyāja area).

Pūjā (formal worship) of Vatsēśvarī Devī.