Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

अथ चेत्त्यक्तुकामस्त्वं तत्रापि वचनं शृणु । स्वल्पेनैव च कालेन कृष्णाद्देवकिनंदनात्

atha cettyaktukāmastvaṃ tatrāpi vacanaṃ śṛṇu | svalpenaiva ca kālena kṛṣṇāddevakinaṃdanāt

แต่หากท่านยังปรารถนาจะละทิ้งชีวิต ก็จงฟังถ้อยคำนี้ด้วย: ในเวลาไม่นานนัก จากพระกฤษณะ ผู้เป็นโอรสแห่งเทวคี (เรื่องนี้จักคลี่คลาย)

अथthen
अथ:
Sambandha (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्तावक अव्यय (then/now)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (if)
त्यक्तुकामःdesirous of abandoning
त्यक्तुकामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्यक्तु (त्यज्-धातोः तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—त्यक्तुं कामः (desirous to abandon)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere/in that case
तत्र:
Kriya-visheshana (देश/विषय)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there/in that matter)
अपिalso
अपि:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपेक्षाबोधक/समुच्चय अव्यय (also/even)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
स्वल्पेनwith a little (time)
स्वल्पेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (of time)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
कालेनby/within time
कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
कृष्णात्from Krishna
कृष्णात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
देवकीनन्दनात्from Devaki's son
देवकीनन्दनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेवकी + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—देवक्याः नन्दनः (son of Devaki)

Unspecified (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa reporting dialogue)

Scene: A counselor urges: ‘If you still wish to give up life, hear this—soon Kṛṣṇa, Devakī’s son, will resolve it.’ The scene carries prophetic calm, with a hinted vision of Kṛṣṇa as coming aid.

K
Kṛṣṇa
D
Devakī

FAQs

Even in crisis, one should heed dharmic counsel and wait—divine help can arrive swiftly.

No site is named in this verse; it anticipates intervention connected with Kṛṣṇa.

No ritual is prescribed; the verse is advisory—listen and wait briefly for the destined turn.