ओंगांगींगूंगैंगौंगः सप्ताक्षरोऽयं महामंत्रः । ओंगणपतिमंत्रस्य गणको नाम ऋषिः विघ्नेश्वरो देवता गं बीजम् ओंशक्तिः पूजार्थे जपार्थे वा तिलकार्थे वा मनस ईप्सितार्थे होमार्थे वा विनियोग इति । साध कस्य पूर्वं तिलककरणम् । ओंगांगणपतये नमः । इति तिलकस्योपरि अक्षतान्दद्यात् अनेन मन्त्रेण । ॐ गांगणपतये नमः । इति तिलकमंत्रः । ओंगां गणपतये नमः । अनेन मंत्रेण गणेशाय पुष्पांजलित्रयं दद्यात् । मूलमंत्रेणात्र चंदनगंधपुष्पधूपदीपनैवेद्यपूगीफल तांबूलादिकं दद्यात् । अत ऊर्ध्वं मूलमन्त्रेण जपं कुर्यात् । अष्टोत्तरशतं सहस्रं लक्षं कोटिं चेति यथाशक्ति जप्त्वा दशांशहोमार्थे गणेशाग्नये आवाहयामीति अग्निमावाह्य । ॐ गां गणपतये स्वाहेति मन्त्रेण गुग्गुलगुटिकाभिर्होमं विदध्याद्विनियोगं चेति गाणेश्वरो ताकल्पः । य एवं सर्व विघ्नेषु साधयेन्मन्त्रमुत्तमम् । सर्वविघ्नानि नश्यंति मनोभीष्टं च सिध्यति
oṃgāṃgīṃgūṃgaiṃgauṃgaḥ saptākṣaro'yaṃ mahāmaṃtraḥ | oṃgaṇapatimaṃtrasya gaṇako nāma ṛṣiḥ vighneśvaro devatā gaṃ bījam oṃśaktiḥ pūjārthe japārthe vā tilakārthe vā manasa īpsitārthe homārthe vā viniyoga iti | sādha kasya pūrvaṃ tilakakaraṇam | oṃgāṃgaṇapataye namaḥ | iti tilakasyopari akṣatāndadyāt anena mantreṇa | oṃ gāṃgaṇapataye namaḥ | iti tilakamaṃtraḥ | oṃgāṃ gaṇapataye namaḥ | anena maṃtreṇa gaṇeśāya puṣpāṃjalitrayaṃ dadyāt | mūlamaṃtreṇātra caṃdanagaṃdhapuṣpadhūpadīpanaivedyapūgīphala tāṃbūlādikaṃ dadyāt | ata ūrdhvaṃ mūlamantreṇa japaṃ kuryāt | aṣṭottaraśataṃ sahasraṃ lakṣaṃ koṭiṃ ceti yathāśakti japtvā daśāṃśahomārthe gaṇeśāgnaye āvāhayāmīti agnimāvāhya | oṃ gāṃ gaṇapataye svāheti mantreṇa guggulaguṭikābhirhomaṃ vidadhyādviniyogaṃ ceti gāṇeśvaro tākalpaḥ | ya evaṃ sarva vighneṣu sādhayenmantramuttamam | sarvavighnāni naśyaṃti manobhīṣṭaṃ ca sidhyati
“โอม กาง กีง กูง ไกง เกาง คะห์”—นี่คือมหามนต์เจ็ดพยางค์ สำหรับมนต์โอม-คณปติ ฤๅษีคือคณกะ เทวตาคือวิฆเนศวร ‘คัม’ เป็นพีชะ และ ‘โอม’ เป็นศักติ การนำไปใช้เพื่อบูชา เพื่อชปะ เพื่อทำติลกะ เพื่อให้สำเร็จดังใจด้วยจิต และเพื่อโหมะ ก่อนอื่นผู้ปฏิบัติควรทำติลกะ แล้ววางข้าวสารอักษตะบนติลกะพร้อมกล่าวว่า “โอม กาง คณปตเย นมะห์” ด้วยมนต์นี้ให้ถวายดอกไม้สามกำมือแด่พระคเณศ และด้วยมนต์มูลให้ถวายจันทน์ เครื่องหอม ดอกไม้ ธูป ประทีป ไนเวทยะ หมาก ผลไม้ ใบพลู และสิ่งอื่น ๆ ต่อจากนั้นให้ชปะด้วยมนต์มูล—108, 1,000, 100,000 หรือถึงหนึ่งโกฏิ ตามกำลัง แล้วทำโหมะหนึ่งในสิบส่วน โดยอัญเชิญไฟคเณศด้วยคำว่า “คเณศาคฺนเย อาวาหยามิ” จากนั้นด้วยมนต์ “โอม กาง คณปตเย สวาหา” ให้บูชาด้วยก้อนกุคคุลุลงในไฟ นี่คือแบบพิธีคเณศวร ผู้ใดใช้มนต์อันประเสริฐนี้ในท่ามกลางอุปสรรคทั้งปวง อุปสรรคทั้งสิ้นย่อมดับสูญ และความปรารถนาในใจก็สำเร็จ
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced); mantra-kalpa instruction within the narrative
Tirtha: Gaṇeśvara (Vighneśvara) worship (non-site-specific)
Type: kshetra
Listener: Practitioner/audience
Scene: A complete ritual tableau: the seven-syllable mantra written as radiant bīja-syllables; the sādhaka applies tilaka, places akṣata, offers three flower-handfuls, performs upacāras before a Gaṇeśa image, then conducts a small homa with guggulu pellets, flames rising as obstacles symbolically crumble away.
Gaṇapati is invoked as Vighneśvara: disciplined mantra-practice joined with worship and homa removes obstacles and grants success.
No single tīrtha is praised; the passage functions as a practical ritual manual (kalpa) for Gaṇeśa worship.
Tilaka with akṣata, flower offerings, upacāras, japa counts (108 to higher), and a one-tenth homa using guggulu pellets with “oṃ gāṃ gaṇapataye svāhā.”