Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । ततो घटोत्कचो मुक्त्वा तत्र कामकटंकटाम् । पुत्रेणानुगतो धीमान्वियता द्वारकां ययौ

sūta uvāca | tato ghaṭotkaco muktvā tatra kāmakaṭaṃkaṭām | putreṇānugato dhīmānviyatā dvārakāṃ yayau

สูตกล่าวว่า: ครั้นแล้ว ฆโฏตกจะผู้มีปัญญาได้ละกามกฏังกฏาไว้ ณ ที่นั้น แล้วออกเดินทางสู่ทวารกาทางนภา โดยมีบุตรติดตามไป

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd sg)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootघटोत्कच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg; proper noun)
मुक्त्वाhaving left
मुक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having released/left)
तत्रthere
तत्र:
Deśa/Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: ‘there’)
कामकटंकटाम्Kāmakaṭaṃkaṭā (place/name)
कामकटंकटाम्:
Karma (Object of मुक्त्वा: place left)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + कटंकटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (काम-रूपा कटंकटा; proper/place-name)
पुत्रेणwith/by (his) son
पुत्रेण:
Sahakāraka (Accompaniment/means)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (masc instrumental sg)
अनुगतःaccompanied/followed
अनुगतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of घटोत्कचः)
TypeAdjective
Rootअनु + गम् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (having been followed / accompanied)
धीमान्wise
धीमान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of घटोत्कचः)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
वियताthrough the sky
वियता:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootवियत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (neuter instrumental sg; ‘through the sky/air’)
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
Gati/Karma (Goal)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (fem acc sg; destination)
ययौwent
ययौ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd sg: ‘went’)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta-narrator)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Ghaṭotkaca, the wise rākṣasa-hero, rises into the sky with his son, leaving behind Kāmakataṅkaṭā; below, the landscape recedes as Dvārakā lies ahead.

S
Sūta
G
Ghaṭotkaca
D
Dvārakā

FAQs

A devotee approaches the righteous with humility and clear intent, showing that dharmic purpose guides even the mighty.

Dvārakā is highlighted as the sacred royal city associated with Vāsudeva Kṛṣṇa and the Yādavas.

No ritual act is prescribed here; the verse sets up a reverential journey toward Kṛṣṇa’s abode.