किं धनं च हरंत्येते येभ्यो बिभ्यति ब्राह्मणाः । नारद उवाच । कामक्रोधादयश्चौरास्तप एव धनं तथा
kiṃ dhanaṃ ca haraṃtyete yebhyo bibhyati brāhmaṇāḥ | nārada uvāca | kāmakrodhādayaścaurāstapa eva dhanaṃ tathā
“แล้วพวกเขาขโมยทรัพย์อะไรเล่า จนพราหมณ์ยังหวาดกลัว?” นารทตอบว่า “กามะ โกรธะ และสิ่งทั้งหลายเช่นนั้นแลคือโจร; และทรัพย์ที่ถูกชิงไปคือ ‘ตปัส’ คือความเพียรบำเพ็ญตบะของตนเองนั่นแท้”
Nārada
Listener: Arjuna
Scene: Nārada, calm and luminous, instructs Arjuna; behind them, personified Kāma and Krodha attempt to snatch a glowing ‘tapas’ jewel or flame from a meditating ascetic, illustrating theft of spiritual power.
The greatest robbers are inner vices—desire and anger—because they steal tapas and thereby diminish spiritual power and merit.
The teaching is delivered within a tīrtha narrative, but the verse itself glorifies inner discipline rather than a named site.
Implicit discipline: guarding tapas by restraining kāma, krodha, and allied vices.