Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 115

यदद्य चिरकारी त्वं ततोऽसि चिरकारिकः । त्राहि मां मातरं चैव तपो यच्चार्जितं मया

yadadya cirakārī tvaṃ tato'si cirakārikaḥ | trāhi māṃ mātaraṃ caiva tapo yaccārjitaṃ mayā

หากวันนี้ท่านเป็น “จิรการี” ผู้ยืดเวลาโดยแท้ ท่านย่อมเป็น “จิรการีกะ” จริง ขอโปรดคุ้มครองข้าพเจ้า—และมารดาของข้าพเจ้าด้วย—และขอรักษาตบะที่ข้าพเจ้าได้บำเพ็ญไว้

yatsince/that which
yat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धाव्ययम् (relative particle), अव्यय-प्रयोगः; 'yad' = 'since/when/that which'
adyatoday/now
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
cirakārīone who acts after a long time / slow-acting one
cirakārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcira + kārin (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक from √kṛ (कृ) + णिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-सम्बोधनार्थे/कर्तृवाचकः; 'long-doer'
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम? (actually 2nd person pronoun), प्रथमा (1st), एकवचन; पुं/स्त्री/नपुं (लिङ्ग-निर्देशः न आवश्यकः)
tataḥtherefore/from that
tataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (adverb), हेत्वर्थे/तस्मात्- अर्थे
asiare
asi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
cirakārikaḥa slow-acting one
cirakārikaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeNoun
Rootcira + kārika (प्रातिपदिक; agent-noun from √kṛ (कृ) + ण्वुल/इक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणवत्/नाम; 'slow-actor'
trāhiprotect/save
trāhi:
Kriya (Command/आज्ञा-क्रिया)
TypeVerb
Root√trā (त्रा)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
māmme
mām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
mātarammother
mātaram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्म/फलवाचकं
yatwhich
yat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः (relative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
arjitamearned/obtained
arjitam:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeVerb
Root√arj (अर्ज्) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'earned/obtained'
mayāby me
mayā:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम

The father (contextually Gautama) pleading to Cirakārī; within Sūta’s narration (deduced)

Scene: A tense domestic scene: Cirakārī stands with weapon lowered, hands joined or head bowed, pleading to be saved along with his mother; the atmosphere is heavy with remorse and urgency.

C
Cirakārī/Cirakārika

FAQs

True wisdom protects life and protects accumulated tapas; dharma seeks restoration rather than irreversible harm.

No specific tīrtha is praised in this verse.

No formal ritual is prescribed; tapas (austerity) is referenced as spiritual capital to be safeguarded.