भीम उवाच । सम्यगुक्तं केशवेन वाक्यं बह्वर्थमुत्तमम् । राज्ञा पुनः स्नेहवशाद्यदुक्तं तन्न भाति मे
bhīma uvāca | samyaguktaṃ keśavena vākyaṃ bahvarthamuttamam | rājñā punaḥ snehavaśādyaduktaṃ tanna bhāti me
ภีมกล่าวว่า: ‘เกศวะกล่าวถูกต้องแล้ว ถ้อยคำของท่านประเสริฐและอุดมด้วยความหมาย แต่สิ่งที่พระราชาตรัสด้วยอำนาจแห่งความรักนั้น ข้ามิได้พอใจ’
Bhīma
Listener: (assembly; implicitly Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa)
Scene: Bhīma speaking with firm posture, acknowledging Kṛṣṇa’s excellent counsel; Yudhiṣṭhira nearby, affectionate yet hesitant; Kṛṣṇa composed.
Dharma requires clear discernment: wise counsel should outweigh decisions driven by attachment.
No holy place is mentioned in this verse.
None.