तद्भवान्कृष्णसर्वज्ञ त्रिलोकीमपि वेत्सि च । हैडंबेरुचिता दारान्वक्तुमर्हसि यादव
tadbhavānkṛṣṇasarvajña trilokīmapi vetsi ca | haiḍaṃberucitā dārānvaktumarhasi yādava
ฉะนั้น โอ้พระกฤษณะผู้รอบรู้ ผู้รู้แม้สามโลก โอยาทวะ โปรดบอกเถิดว่า สตรีใดเล่าจึงเหมาะสมจะเป็นชายาของไหฑัมพะ
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)
Listener: Kṛṣṇa (Janārdana, Yādava)
Scene: Dharmarāja addresses Kṛṣṇa with reverent epithets; Kṛṣṇa’s gaze suggests tri-loka-jñāna, poised to reveal the destined match.
When dharmic decisions are complex, seeking guidance from the wise (and the divine) is upheld as the proper course.
No specific site appears; the verse is a request for counsel within a Purāṇic dialogue.
None; it is a request for determining suitability (ucita) rather than a described ritual.