अष्टानां देवयोनीनां यतो जन्म च यौवनम् । सद्य एव भवेत्तस्मात्सद्योऽस्यासीच्च यौवनम्
aṣṭānāṃ devayonīnāṃ yato janma ca yauvanam | sadya eva bhavettasmātsadyo'syāsīcca yauvanam
เพราะในครรภ์ทิพย์ทั้งแปดนั้น การเกิดและความเป็นหนุ่มย่อมบังเกิดขึ้นฉับพลัน ฉะนั้นในกรณีของเขาด้วย ความเป็นหนุ่มก็ปรากฏขึ้นทันที
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A divine child appears already youthful, surrounded by subtle signs of celestial origin—radiance, auspicious marks, and astonished attendants.
Purāṇas often explain extraordinary traits through cosmic categories, affirming an ordered, meaningful universe.
None; the verse is cosmological and explanatory.
None.