Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

तत्फलं स्तंभतीर्थे वै शनिदर्शे भविष्यति । एवं दत्ते वरे स्कंदस्तदा प्रीतमनाभवत्

tatphalaṃ staṃbhatīrthe vai śanidarśe bhaviṣyati | evaṃ datte vare skaṃdastadā prītamanābhavat

ผลบุญนั้นแลจักได้โดยแท้ ณ สตัมภตีรถะ ที่ศนิดรศะ ครั้นประทานพรดังนี้แล้ว พระสกันทะก็ปลาบปลื้มยินดีในดวงใจ

तत्फलम्that fruit/result
तत्फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद्-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तस्य फलम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः
स्तंभतीर्थेat the Staṃbha-tīrtha
स्तंभतीर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तंभ-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—स्तंभस्य तीर्थम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
शनिदर्शेat Śani-darśa (place of seeing Śani)
शनिदर्शे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशनि-दर्श (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—शनिदर्शनम् इति कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (तीर्थनाम)
भविष्यतिwill be / will occur
भविष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
दत्तेwhen (it was) given
दत्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeKridanta
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोके—सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute)
वरेin the boon (being granted)
वरे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (दत्ते वरे) सप्तमी-सम्बन्धः
स्कंदःSkanda
स्कंदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रीतमनाःhaving a pleased mind
प्रीतमनाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत-मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—प्रीतं मनः यस्य सः
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narratorial voice within Sūta’s discourse (context: Māheśvarakhaṇḍa dialogue to sages)

Tirtha: Staṃbhatīrtha (at Śanidarśa)

Type: ghat

Scene: At a pillar-marked tīrtha, Skanda (youthful warrior deity) stands radiant, granting a boon to devotees/sages; nearby is a dark, austere shrine/spot of Śanidarśa, with oil lamps and a black stone icon or planetary emblem; the atmosphere is concluding and auspicious.

S
Staṃbhatīrtha
Ś
Śanidarśa
S
Skanda

FAQs

Divine boons often crystallize as sacred geography: specific tīrthas become reliable sources of spiritual merit.

Staṃbhatīrtha (and the associated Śanidarśa) is explicitly named as the locus where the described merit is obtained.

Implied tīrtha-sevā—going to Staṃbhatīrtha/Śanidarśa for darśana and related observances to gain the stated fruit.